Νυχτερινό στη Γαλλία
Notturno francese (τίτλος πρωτοτύπου)
Μετάφραση: Δότση, Δήμητρα
Εξώφυλλο/εικαστικό: Κούρτογλου, Χρήστος
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-572-716-1
Ίκαρος, Αθήνα, 1/2025
1η έκδ. || Νέα
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
Γλώσσα πρωτοτύπου: Ιταλική
Ενιαία τιμή έως 13/7/2026
€ 15.50 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
13 x 21 εκ., 214 γρ., 136 σελ.
Περιγραφή
Ο Βίντσε Κόρσο, βιβλιοθεραπευτής και ερευνητής λογοτεχνικών μυστηρίων, έχοντας επιβιβαστεί σε λάθος τρένο γνωρίζει τυχαία έναν καλλιεργημένο, μυστηριώδη άντρα, που θυμίζει τον αναρχικό τροβαδούρο Λεό Φερρέ. Ακολουθώντας τον, συνεχίζει το ταξίδι του μέχρι τη Γένοβα και στη συνέχεια την Κυανή Ακτή. Ανάμεσα σε φτωχικές πανσιόν και Αρ νουβό ξενοδοχεία, πίσω από στίχους ποιητών και ανθρώπους που κουβαλάνε στις πλάτες τους πλήθος ιστοριών, θα αναζητήσει και τη δική του, προσπαθώντας να ανακαλύψει την ταυτότητα ενός πατέρα που δεν γνώρισε ποτέ, στην πιο σημαντική έρευνα της ζωής του.

Το Νυχτερινό στη Γαλλία είναι ένα νυχτερινό γεμάτο φως. Μια ιστορία γεμάτη λάθη, τυχαία γεγονότα, αναπάντεχες συναντήσεις, λαβυρίνθους και ανθρώπους που αναζητούν ένα λιμάνι. Ένα μυθιστόρημα για το τι σημαίνει να αφήνεις πίσω σου πρόσωπα και πράγματα, μα και να αψηφάς τα πάντα για να τα (ξανα)βρεις.

Ένα μικρό λογοτεχνικό κόσμημα. Ακατέργαστο, γοητευτικό, αναζωογονητικό.
―La Stampa
Βιβλιοκριτικές
Γράφει η Τζένη Μανάκη // Fabio Stassi «Νυχτερινό στη Γαλλία», Μετάφραση: Δήμητρα Δότση, , Εκδόσεις: Ίκαρος Ο Βίντσε Κόρσο, γνωστός στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό από τα προηγούμενα βιβλία του,είναι ένας άνεργος φιλόλογος του σήμερα, καρπός της σχέσης μιας ρεσεψιονίστας και ενός ταξιδιώτη, για μία μοναδική νύχτα. Το όνομα του πατέρα παραμένει άγνωστο, και ο Βίντσε ”επικοινωνεί” μαζί του με καρτ ποστάλ που στέλνει καθημερινά στο ξενοδοχείο Negresco της Νίκαιας, όπου έγινε η σύλληψή του, με την πεποίθηση ή την ψευδαίσθηση, ότι έχει μία ”επαφή” με τον άγνωστο γεννήτορά του. Μοναδική πατρική κληρονομιά τα τρία βιβλία που εγκατέλειψε ο άγνωστος εραστής της μητέρας του, που αποτελούν το έναυσμα της επίμονης προσήλωσης του Βίντσε στην ανάγνωση λογοτεχνίας. >>>
Γράφει η Φωτεινή Χρηστίδου // Φάμπιο Στάσι «Νυχτερινό στη Γαλλία», Εκδόσεις : Ίκαρος, Μετάφαση: Δήμητρα Δότση, Σελ. 128 Ο γνωστός από προηγούμενα μυθιστορήματα του συγγραφέα ήρωας, Βίντσε Κόρσο, ο άνεργος φιλόλογος της Ιταλικής γλώσσας και εμπνευστής του επαγγέλματος του βιβλιοθεραπευτή που επιδίδεται και στην επίλυση λογοτεχνικών μυστηρίων, ξεκινάει μια ζεστή μέρα του Σεπτεμβρίου από τη λιλιπούτεια σοφίτα του στην οδό Μερουλάνα της Ρώμης για ένα χαλαρό Σαββατοκύριακο στη Νάπολη, όπου πρόκειται να συναντήσει τη σύντροφό του. >>>
Από τις εκδόσεις Ίκαρος, σε άρτια, ρέουσα μετάφραση της Δήμητρας Δότση, κυκλοφορεί στα ελληνικά το Νυχτερινό στη Γαλλία του Φάμπιο Στάσι, μια πορεία τυχαιότητας που οδηγεί σε μια κατάδυση στο οικογενειακό ιστορικό του ήρωα και στην αναψηλάφηση των ριζών του. Ο Βίντσε Κόρσο είναι ο ίδιος ήρωας τριών προηγούμενων βιβλίων του Φάμπιο Στάσι (Κάθε σύμπτωση έχει ψυχή, Σκοτώνω όποιον θέλω, Μαστρο-Τζεπέτο), μόνο που στο «Νυχτερινό» περνά κυρίως σε ενδοσκόπηση και αναζήτηση ταυτότητας. >>>
Γράφει η Αναστασία Σ. Τσουκαλά // Fabio Stassi «Νυχτερινό στη Γαλλία», Μετάφραση: Δήμητρα Δότση, εκδ. Ίκαρος Ένας πιστός αναγνώστης του Fabio Stassi θα μπορούσε να ισχυριστεί ότι ο συγγραφέας σε αυτό το μυθιστόρημα, Νυχτερινό στη Γαλλία, ολοκληρώνει ένα κεφάλαιο της προσωπικής ζωής του ήρωά του Βίντσε Κόρσο που γνωρίσαμε στα προηγούμενα μυθιστορήματά του (Η χαμένη αναγνώστρια, Κάθε σύμπτωση έχει ψυχή, Σκοτώνω όποιον θέλω) που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ίκαρος σε μετάφραση της Δήμητρας Δότση. >>>
Γράφει η Μαρία Λιάκου // Fabio Stassi «Νυχτερινό στη Γαλλία», Μετάφραση: Δήμητρα Δότση, εκδόσεις ΙΚΑΡΟΣ 2025 Με το νέο αυτό βιβλίο του ο Fabio Stassi φαίνεται να ολοκληρώνει- προς το παρόν- τον συγγραφικό χαρακτήρα του Βίντσε Κόρσο που γνωρίσαμε και με τα άλλα βιβλία του από τις εκδόσεις Ίκαρος –Η χαμένη Αναγνώστρια (2018)-Κάθε σύμπτωση έχει ψυχή (2019)-Σκοτώνω όποιον θέλω (2022) σε μετάφραση της Δήμητρας Δότση. >>>

Add: 2024-11-06 10:11:53 - Upd: 2025-01-28 16:24:34