Χίλια πουλιά
Μετάφραση: Ούνουκ, Λάρα
Εικονογράφηση: Πέκλαρ, Αντρέα
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-618-231-272-8
Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, 11/2025
1η έκδ. || Νέα
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
Γλώσσα πρωτοτύπου: Σλοβενική
Ενιαία τιμή έως 21/5/2027
€ 10.60 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
23 x 28 εκ., 38 σελ.
Περιγραφή
Σε μια χώρα μακρινή, ζούσε κάποτε ένας βασιλιάς, ολομόναχος, σε ένα μεγαλοπρεπές παλάτι. Μονάχα το κελάηδισμα των πουλιών μπορούσε να τον βγάλει έξω από τα τείχη και να φέρει το χαμόγελο στα χείλη του.

Ένα βράδυ, ο βασιλιάς ακούει ένα πολύ ιδιαίτερο τραγούδι. Τόσο όμορφο, που θέλει να το ακούσει ξανά και ξανά, να το απολαμβάνει μέρα-νύχτα. Διατάζει λοιπόν τους υπηρέτες του να βρουν το πουλί και να το αιχμαλωτίσουν. Έτσι κι έγινε. Όμως, μέσα στο κλουβί του, το μικρό παραδείσιο πουλί παύει να κελαηδάει. Οι υπηρέτες φέρνουν περισσότερα πουλιά, κατασκευάζουν ακόμα και ένα τεράστιο, πανέμορφο κλουβί, μα και πάλι, τα πουλιά παραμένουν σιωπηλά. Η τελευταία ελπίδα του βασιλιά είναι ένα μικρό αγόρι που ζει στην άκρη της πόλης. Το μόνο που έχει στην κατοχή του είναι ένα κλουβί και ένα πουλί που τραγουδάει τόσο μελωδικά! Ποιο να ’ναι άραγε το μυστικό του;

Ο βασιλιάς μιας μακρινής χώρας ζούσε ολομόναχος, χωρίς γυναίκα, γιο ή κόρη.

Το σπίτι του ήταν ένα ψηλό, μεγαλοπρεπές παλάτι, περικυκλωμένο από έναν πλούσιο κήπο, γεμάτο μυρωδάτα γιασεμιά, πορτοκαλιές και χουρμαδιές, στις οποίες κυνηγιούνταν χαρωπά μαϊμουδάκια. Οι φήμες λένε πως κάπου στα βάθη αυτού του κήπου ζούσε ακόμα και μια τίγρη, όμως κανείς ποτέ δεν την είχε δει. 

Τα καλοκαιρινά απογεύματα που ο ήλιος έκαιγε και ζέσταινε τους τοίχους του πέτρινου παλατιού, ο βασιλιάς έβρισκε καταφύγιο στη δροσιά του κήπου του. Ξάπλωνε στη σκιά ενός πανύψηλου δέντρου, έκλεινε τα μάτια του και αφηνόταν στο τραγούδι των πουλιών. Η μελωδία τους τον ταξίδευε ψηλά, πάνω από τους τοίχους του παλατιού του, ανάμεσα στα αφράτα συννεφάκια, και μόλις την άκουγε, ένα μικρό χαμόγελο φώτιζε το πρόσωπό του. 


Add: 2025-11-21 13:10:29 - Upd: 2025-11-26 11:08:23