Αυτό το βιβλίο δεν είναι ήρεμο. Δεν είναι εύκολο ούτε δύσκολο. Είναι αποτέλεσμα δουλειάς μιας ομάδας μετάφρασης από γυναίκες ειδικευμένες να μεταφράζουν γυναικείο Λόγο, γι` αυτό και οι μεταφράσεις υπακούουν στον προσωπικό τρόπο γραφής της κάθε συγγραφέως. Έχει σκοπό να φέρει στο ελληνικό τοπίο θεωρητικά και μη κείμενα για τη γυναικεία γραφή. Είναι μια αρχή, όχι ένα τέλος. Είναι μαύρο και λευκό, δυτικό και ανατολικό, βόρειο και νότιο, μετααποικιακό και ευρωπαϊκό. Ανήκει σε όλες τις γυναίκες που διαβάζουν, γράφουν, θέλουν να γράψουν δεν έγραψαν ποτέ και στους άνδρες που θέλουν να μάθουν νέους τρόπους να καταλαβαίνουν τις γυναίκες ή να βλέπουν τις γυναίκες ή να διαβάζουν τις γυναίκες. Ανήκει σε έφηβα αγόρια και κορίτσια από το Πέραμα μέχρι την Ορεστιάδα και από τη Σαμοθράκη μέχρι το Καστελόριζο. Ανήκει σε όλους όσοι δεν διαβάζουν συνήθως, αλλά αναζητούν τους εαυτούς τους. Ανήκει σε όλους όσοι ξέρουν να διαβάζουν ελληνικά και σε όσους προσπαθούν να μάθουν. Ανήκει σε όλους όσοι θέλουν να μάθουν το ίδιο ή το διαφορετικό μέσα τους, ό,τι φοβούνται και ό,τι επιθυμούν, ό,τι γνωρίζουν και δεν του δίνουν σημασία.
[Απόσπασμα από κείμενο παρουσίασης εκδότη ή έκδοσης]