Είναι συγγραφέας και μεταφράστρια. Χρησιμοποίησε και το ψευδώνυμο Άννα Δομηνίκου.
Τέσσερα μυθιστορήματα και μια συλλογή διηγημάτων συνθέτουν το έως τώρα συγγραφικό της έργο, ενώ τα βιβλία που έχει μέχρι τώρα μεταφράσει ξεπερνούν τα εκατό.
Ανάμεσα στους συγγραφείς που έργα τους έχει μεταφέρει στην Ελληνική γλώσσα είναι: η Τζ. Κάρολ Όουτς, η Μάγια Αγγέλου, ο Τόμας Σάβατζ, ο Φίλιπ Πούλμαν, ο Ρόαλντ Νταλ, ο Μάρκους Ζοΰσακ, ο Ρόμπερτ Κόρμιερ, ο Π.Κ. Νάραγιαν, η Πηνελόπη φιτζέραλντ, ο Μέλβιν Μπέρίζες, ο Ντέιβιντ Αλμοντ κ.α.
Τόσο για το συγγραφικό της έργο, όσο και για το μεταφραστικό έχει τιμηθεί με διάφορα σημαντικά βραβεία.
Ανάμεσα τους ξεχωρίζουν:
-Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης 1992-Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας 2003-Α' Βραβείο Εταιρίας Ελλήνων Λογοτεχνών για το μυθιστόρημα "Τα Χρόνια του Δράκου" -1989
-Βραβείο ΙΒΒΥ 2014 για τη μετάφραση του βιβλίου “Παραμύθια των Αδελφών Γκριμ" - Φίλιπ Πούλμαν-Βραβείο ΙΒΒΥ 2015 για τη μετάφραση του βιβλίου "Το αγόρι που κολύμπησε με τα πιράνχας" - Ντέιβιντ ΆλμοντΣτο εξωτερικό είναι γνωστή με την διπλή αναγραφή της στον Τιμητικό Πίνακα της Διεθνούς Οργάνωσης Βιβλίων για τη Νεότητα (ΙΒΒΥ).
Συμμετέχει σε Διεθνή Συνέδρια και κείμενο της έχει αναγραφεί στον τόμο Handbook of Research on Children’s and Young Adult Literature (Routledge, 2011).
Παράλληλα με την μεταφραστική και συγγραφική της ιδιότητα, υπήρξε σύμβουλος - αναγνώστης σε δυο μεγάλους εκδοτικούς οίκους, και για πέντε χρόνια είχε την ευθύνη του ένθετου για το βιβλίο "Κουλτούρα" της εφημερίδας "Αδέσμευτος της Κυριακής".
Έτος | Τίτλος | Εκδοτικός Οίκος | Δέσιμο |
---|---|---|---|
Δεν βρέθηκαν έργα |
Έτος | Τίτλος | Εκδοτικός Οίκος | Δέσιμο |
---|---|---|---|
Δεν βρέθηκαν έργα |
Έτος | Τίτλος | Ιδιότητα | Εκδοτικός Οίκος | Δέσιμο |
---|---|---|---|---|
Δεν βρέθηκαν έργα |