Τι θα συνέβαινε αν, μέσα σε μια νύχτα, όλοι οι Παλαιστίνιοι εξαφανίζονταν από το Ισραήλ χωρίς κανένα ίχνος; Στο Βιβλίο της εξαφάνισης (Υποψήφιο για το Διεθνές Booker 2025) η Παλαιστίνια συγγραφέας Ιπτισάμ Άζεμ (γενν. 1985) προτείνει μια ανατρεπτική αλληγορία για τον αποκλεισμό ενός λαού από μια κανονική ζωή αλλά και τη διαγραφή του από τον χάρτη της ιστορίας. Δύο φωνές, ένας Ισραηλινός δημοσιογράφος κι ένας Παλαιστίνιος γείτονάς του, αναδεικνύουν την καθημερνή πραγματικότητα της ανισότητος και του φόβου, αλλά και το βάρος της μνήμης που αρνείται να σβήσει. Ένα πολιτικό μυθιστόρημα-παραβολή, αιχμηρό και συγκλονιστικό, που καθρεφτίζει την ιστορία της Μέσης Ανατολής και θέτει επίμονα το ερώτημα: τι σημαίνει ελευθερία όταν απουσιάζει η δικαιοσύνη;
Έργο με μείγμα ρεαλισμού, πολιτικού σχολιασμού, φαντασίας και μαγικού ρεαλισμού, με ένα κομμάτι σπασμένου καθρέφτη να περιστρέφεται από το παρελθόν στο παρόν του μεσανατολικού ζητήματος και των βασάνων ενός λαού. >>>
Μπρος σε οποιοδήποτε «αν» που ο μυθοπλαστικός νους ξεκινάει να σκαρώνει ή η ανθρώπινη απαντοχή να θέλει να συμβεί, έρχεται η σκληρή πραγματικότητα να δηλώσει πως την ιστορία την γράφουν οι πράξεις και όχι οι πιθανολογήσεις. Όσο ευφάνταστες κι αν είναι.
Η νεαρή Παλαιστίνια συγγραφέας, Ιπτισάμ Άζεμ, έγραψε το 2014 Το βιβλίο της εξαφάνισης, τότε που οι μάχες ανάμεσα στους συμπατριώτες της και τους Ισραηλινούς, γύρω από τη λωρίδα της Γάζας, και άλλες όμορες περιοχές, αποτελούσαν μια καθημερινότητα που με κάποιο τρόπο ρυθμιζόταν -αν ποτέ μπορεί να ρυθμιστεί μια κατοχή και μια ανοιχτή πληγή- από τα όρια της καθημερινότητας. >>>
Η κορυφαία μεταφράστρια αραβικής λογοτεχνίας Πέρσα Κουμούτση, άνοιξε νέους δρόμους στη λογοτεχνία εδώ και χρόνια, φέρνοντάς μας σε επαφή με το έργο σπουδαίων φωνών. Στο τελευταίο ωστόσο βιβλίο που μόλις μετάφρασε στα ελληνικά, μας γνωρίζει την ανεπανάληπτη Ibtisam Azem, η οποία μαζί με τον Basim Khantakji έχουν γράψει τα δύο πιο επιδραστικά βιβλία στην αραβόφωνη σύγχρονη λογοτεχνία. >>>