Το ανθολόγιο τούτο περίμενε πολλά χρόνια ωσότου βγει στο ελληνικό φως. Η αρχική του μορφή ήταν διαφορετική, περιείχε περισσότερα ποιήματα και όχι απαραίτητα των ίδιων δημιουργών. Κατέληξα σε εκατό ποιήματα από τριάντα τρεις διαφορετικούς ποιητές, με τα μισά εξ αυτών να έχουν φιλοξενηθεί σε έγκριτα περιοδικά («Ερωτικό Ημερολόγιο Βεργίνας», «Κοράλλι», «Λογοτεχνική Χρονιά», «Μουσών Μέλαθρον», «Παριανά», «Περιήγηση», «Ποιητική»). Στις σελίδες που ακολουθούν φιλοξενούνται ποιητές γνωστοί, λιγότερο γνωστοί και εντελώς άγνωστοι στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό. Για την ώρα, οι γλώσσες που μπορώ να υποστηρίξω μεταφραστικά είναι η αγγλική, η ιταλική και η πορτογαλική. Αν το θέλει ο Θεός, οι μεταφραστικές μου απόπειρες θα συνεχιστούν με μεγαλύτερη συστηματικότητα τα επόμενα χρόνια.
(Από την εισαγωγή του Ιάκωβου Θήρα Καραμολέγκου)
Παρακαλώ, συμπληρώστε το email σας και πατήστε αποστολή.