Διγεννήματα
Πρώτο τετράδιο μεταφρασμένης ποίησης
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-8059-96-2
Εκδόσεις Περιοδικού Ενδοχώρα, Αλεξανδρούπολη, 3/2025
1η έκδ. || Νέα
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
Ενιαία τιμή έως 6/9/2026
€ 10.60 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
16 x 23 εκ., 140 γρ., 86 σελ.
τ. 1 από 1
Σύντομη περιγραφή
Μεταφράσεις ποίησης από την Αγγλική, Ιταλική και Πορτογαλική γλώσσα
Περιγραφή

Το ανθολόγιο τούτο περίμενε πολλά χρόνια ωσότου βγει στο ελληνικό φως. Η αρχική του μορφή ήταν διαφορετική, περιείχε περισσότερα ποιήματα και όχι απαραίτητα των ίδιων δημιουργών. Κατέληξα σε εκατό ποιήματα από τριάντα τρεις διαφορετικούς ποιητές, με τα μισά εξ αυτών να έχουν φιλο­ξε­νη­θεί σε έγκριτα περιοδικά («Ερωτικό Ημερολόγιο Βεργίνας», «Κοράλλι», «Λο­γοτεχνική Χρονιά», «Μουσών Μέλαθρον», «Παριανά», «Περιήγηση», «Ποιη­τι­κή»). Στις σελίδες που ακολουθούν φιλοξενούνται ποιητές γνωστοί, λιγότερο γνωστοί και εντελώς άγνωστοι στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό. Για την ώρα, οι γλώσσες που μπορώ να υποστηρίξω μεταφραστικά είναι η αγγλική, η ι­τα­λι­κή και η πορτογαλική. Αν το θέλει ο Θεός, οι μεταφραστικές μου απόπειρες θα συνεχιστούν με μεγαλύτερη συστηματικότητα τα επόμενα χρόνια.

(Από την εισαγωγή του Ιάκωβου Θήρα Καραμολέγκου)


Add: 2025-03-23 21:24:08 - Upd: 2025-03-23 21:24:08