Γράφει ο Νίκος Μυλόπουλος //
Κασσιανή Μαρτινάκη «Ριπή ανοδική», εκδ. Κυβέρτι
Η Κασσιανή Μαρτινάκη είναι ποιήτρια και μεταφράστρια. Το έργο της « ριπή ανοδική» από τις εκδόσεις Κυβέρτιείναι το δεύτερο ποιητικό της βιβλίο και έχει επίσης μεταφράσει στα Αγγλικά την ποιητική συλλογή του Δημήτρη Παπακωνσταντίνου «στους φεγγίτες η έξοδος».
«Ριπή ανοδική» ο τίτλος που μάς κερδίζει με την πρώτη ανάγνωση. >>>
Γράφει ο Γιώργος Δελιόπουλος // *
Κασσιανή Μαρτινάκη, «ριπή ανοδική», εκδ. Κυβέρτι, 2025
Θα ξεκινήσω το κριτικό μου κείμενο ανάποδα: με το συμπέρασμα. Πράγματι, η ποίηση της Κασσιανής Μαρτινάκη στη δεύτερή της συλλογή έχει ριπή ανοδική, επιβεβαιώνοντας και τον ομώνυμο τίτλο της συλλογής (ριπή ανοδική, εκδ. Κυβέρτι, 2025). Για να μην αφήσω, όμως, έωλο το συμπέρασμα, θα προσπαθήσω στη συνέχεια να το τεκμηριώσω, αποφεύγοντας ορισμένες από τις «παγίδες», στις οποίες ολισθαίνουμε συχνά οι σημερινοί κριτικογραφούντες. >>>
Γράφει ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου // *
Κασσιανή Μαρτινάκη «Ριπή Ανοδική», εκδόσεις Κυβέρτι, 2024
1. Ποίηση βαθιά υπαρξιακή:
Είναι μια ποίηση λεπτεπίλεπτη, προσεγμένη, καμωμένη από τα πιο εύθραυστα, ακριβά και σπάνια υλικά. Καταβυθίζεται άφοβα στα πιο κρυφά λαγούμια του νου, σε χώρες παράξενες εκτός χάρτη, εκεί όπου ισχύουν μόνο οι κανόνες του πιο ευφάνταστου παραμυθιού: Επίπεδοι ουρανοί, επίπεδες αβαθείς θάλασσες, επίπεδο έδαφος σε μία μόνο διάσταση. >>>