Το βιβλίο του Ερρίκου Χάινε με τίτλο "Για την Αγγλία" αποτελείται από δύο τμήματα: τις "Ηρωίδες του Σαίξπηρ" (μεταφράστηκαν από τον Ευάγγελο Λέκκα) και τα "Αποσπάσματα για την Αγγλία" (μεταφράστηκαν από την κόρη του Μαίρη Λέκκα-Χρυσίνη). Δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στα γερμανικά το 1839 ταυτόχρονα στη Λειψία και στο Παρίσι. Στις "Ηρωίδες του Σαίξπηρ" ο
Χάινε αναλύει θαυμάσια και σε βάθος, με τρόπο γλαφυρό τον μεγάλο Άγγλο ποιητή. Η πλούσια ποιητική του διαίσθηση τον βοήθησε να μας μεταφέρει -μέσω του βάρδου της- το πνεύμα αυτής της ίδιας της Αγγλίας. Στα "Αποσπάσματα για την Αγγλία", που έγραψε το 1828, μας παρουσιάζει τις πολιτικές εντυπώσεις του από τη διαμονή του στη χώρα το προηγούμενο έτος. Η κριτική του από τη μια μεριά με τη δηκτική ειρωνεία που χρησιμοποιεί ασταμάτητα δείχνει την απογοήτευσή του από την Αγγλία και τους Άγγλους, ενώ από την άλλη με τον μεγάλο θαυμασμό του δεν κρύβει την εκτίμησή του για κάποιους, όπως για παράδειγμα τον Κάνινγκ.