Τα 'Ανθη του Κακού
Les Fleurs du Mal (τίτλος πρωτοτύπου)
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-01-1942-8
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
Γλώσσα πρωτοτύπου: Γαλλικά
€ 46.00 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
17 x 24 εκ., 858 σελ.
Περιγραφή

Τα ωραιότερα άνθη φυτρώνουν στο βούρκο της λαγνείας, των χαμαιτυπείων και του ανθρώπινου πόνου. Ύμνοι στον Σατανά γεννούν τη «θρησκεία» της νέας εποχής. Το λεσβιακό πάθος αναπνέει σε στίχους του 19ου αιώνα.
Κάρολος Μπωντλαίρ: το πρότυπο των καταραμένων ποιητών· ύστερα από αυτόν τίποτα στη σύγχρονη τέχνη και σκέψη δεν θα είναι ίδιο. Έκτοτε, μποέμ και περιθωριακοί «βαπτίζονται» στην κόλασή του. Σ αυτή την έκδοση θα βρείτε όλα τα ʼνθη του Κακού, στο πρωτότυπο τους και σε μετάφραση και επιλεγόμενα του Γιώργου Κεντρωτή, όλες τις σημαντικές πληροφορίες για τη ζωή του Μπωντλαίρ, το σκάνδαλο που προκάλεσε η έκδοση των Ανθέων του Κακού με την απαγόρευση των «ανήθικων» ποιημάτων, τη σύγκρουσή του με τον κυρίαρχο πουριτανισμό της τότε εποχής και κατ εκπέκταση τη γέννηση του σύγχρονου κόσμου. Τέλος, προβάλλονται όλοι οι σημαντικοί ποιητές, καλλιτέχνες, φιλόσοφοι και λογοτέχνες που είτε στάθηκαν στο έργο του είτε επηρεάστηκαν από αυτό: ο Μπένγιαμιν και ο Αντόρνο, ο Ρεμπώ, ο Μαλαρμέ, ο Βερλαίν, ο Βαλερύ, ο Έλιοτ, ο Μπρεχτ, ο Προύστ, ο Απολλιναίρ και όλοι οι υπερρεαλιστές μέχρι τον Ρενέ Σαρ, ο Μανέ και όλοι οι ιμπρεσιονιστές ζωγράφοι, ο Καβάφης, ο Καρυωτάκης, ο Καββαδίας και μια πλειάδα ποιητών του Μεσοπολέμου.

Βιβλιοκριτικές
Βαγγέλη Γραμματικόπουλου, «Τίποτα σε αυτήν την ποίηση δεν έχει γεράσει ακόμα», bookpress, 09/05/2019
Κάθε ξενόγλωσσο έργο που μπορεί να βρει τη θέση του στη σύγχρονη εποχή και κυρίως να επανερμηνευτεί μέσα της δικαιούται μία νέα μετάφραση και έκδοση. Πόσο μάλλον αν το έργο αυτό είναι η προφητική ποιητική συλλογή που εγκαινίασε τη νεωτερική ποιητική περίοδο, τα θρυλικά Άνθη του Κακού. Η συλλογή των περίφημων ποιητικών ανθών του Σαρλ Μπωντλαίρ, άλλωστε, παράλληλα με την ολοκληρωτική επίδρασή της στην ... >>>
Σε φιλώ και στο επόμενο γράμμα μου θα σου στείλω άνθη που θα σου φανούν μοναδικά, γράφει στη μητέρα του από την Καλκούτα ο εικοσάχρονος Κάρολος Μποντλέρ και φυσικά εννοεί ότι θα της στείλει ποιήματα. Τα ποιήματα είναι τα άνθη, εξ ου και η Ανθολογία ανθοδέσμη ποιημάτων. Έτσι ξεκινάει το Προλογικό Σημείωμά του ο μεταφραστής καθηγητής, Γιώργος Κεντρωτής, γνωστός για την τέχνη του μεταφράζειν από τις πάμπολλες άλλες μεταφραστικές του επιτυχίες. >>>

Add: 2018-07-18 10:09:01 - Upd: 2025-01-10 15:19:45