Η Βισουάβα Σιμπόρσκα (Wislawa Szymborska, 1932-2012) είναι ίσως η κορυφαία ποιήτρια που μαζί με τους Ταντέους Ρουζέβιτς (1923) και Ζμπίγκνιεβ Χέρμπερτ (1924-1988) αποτελούν τη λαμπρότερη τριάδα στη μεταπολεμική πολωνική ποίηση. Για το ποιητικό της έργο (μέχρι το 1993) τιμήθηκε, μεταξύ άλλων διακρίσεων, και με το Νόμπελ ποίησης στα 1996 (ολιγογράφος, είχε γράψει μέχρι τότε μόλις εννέα ποιητικές συλλογές). Άφησε την τελευταία της πνοή την 1η Φεβρουαρίου μετά από μακροχρόνια ασθένεια.
Τα ποιήματα που ακολουθούν αποτελούν μια προσωπική μου επιλογή από την τελευταία της εν ζωή ποιητική συλλογή με τίτλο `Here` (Εδώ) και περιλαμβάνει ποιήματά της τής περιόδου 2005-2009. Η συλλογή αυτή (μόλις 27 ποιήματα) μεταφράστηκε στα αγγλικά από τους Glare Cayanach και Stanislaw Baranczak (δόκιμο Πολωνό ποιητή), δοκιμασμένους και άξιους στους αγγλομαθείς μεταφραστές του έργου της. Κυκλοφόρησε στα 2010 από τον εκδοτικό οίκο Houghton Mifflin Harcourt (Βοστώνη - Νέα Υόρκη).
Με βάση την παραπάνω αγγλόφωνη έκδοση επιχειρείται σήμερα η ανάλογη απόδοσή τους στα ελληνικά, με όλες τις επιφυλάξεις του εγχειρήματος, πάντοτε. [...]
[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]