Είναι ιδιαίτερα ενθαρρυντικό ότι σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα από την Α` έκδοση του Ετυμολογικού Λεξικού της Νέας Ελληνικής προκύπτει ανάγκη για δεύτερη έκδοση. Η ενθάρρυνση συνίσταται στην ανταπόκριση και τη γενικότερη απήχηση ενός τέτοιου έργου στο αναγνωστικό κοινό. Αισθανόμενοι το βάρος αυτής της ανταπόκρισης, κρίναμε ότι δεν θα έπρεπε να προβούμε σε απλή ανατύπωση του Λεξικού με διορθώσεις, αλλά σε βελτιώσεις αυτονόητες για κάθε έγκυρο επιστημονικό έργο.
Γενικότερα, στην παρούσα Β` έκδοση έγιναν προσθήκες λημμάτων και υπολημμάτων που κρίθηκαν αναγκαία. Βελτιώσεις, περιορισμένης εκτάσεως, έγιναν και στα τρία επίπεδα του Λεξικού: α) στο καθαρώς ετυμολογικό, σε λήμματα με ιδιαίτερες δυσκολίες στην ετυμολογία τους (`δυσετυμολόγητα`) προσθέσαμε περισσότερες πληροφορίες ή/και απόψεις, ώστε να φωτίζεται καλύτερα η ετυμολογία της λέξης· β) στο σημασιολογικό, στην περιγραφή της σημασιολογικής εξέλιξης ορισμένων λημμάτων που κρίναμε ότι χρειάζονται περισσότερες πληροφορίες ή διευκρινίσεις· γ) στο ετυμολογικό πεδίο (παράγωγα και σύνθετα) με προσθήκες και συμπληρώσεις.
Ας σημειωθεί επίσης ότι έγιναν προσθήκες και διορθώσεις στον εκτενή πίνακα συγγραφέων και έργων, ώστε να καταστεί ακόμη πιο εύχρηστος και προσιτός στον αναγνώστη. Επιπλέον, όπως είναι φυσικό, καταβλήθηκε προσπάθεια να διορθωθούν τυχόν αβλεψίες και τυπογραφικά σφάλματα, που αποδείχθηκαν ελάχιστα σε σχέση με τον όγκο και τις απαιτήσεις του λεξικογραφικού αυτού έργου.
Οι εξελίξεις ακόμη και στον δύσκολο τομέα της ετυμολογίας είναι σημαντικές και είμαστε υποχρεωμένοι να τις παρακολουθούμε, να τις μελετούμε και να τις αξιοποιούμε προς όφελος της επιστημονικής αλήθειας.
[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]