Γλωσσολογία και μετάφραση
Προσεγγίζοντας τη μεταφραστική μονάδα: Εφαρμογή στο ζεύγος γαλλικής-ελληνικής
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-531-286-2
Δίαυλος, Αθήνα, 4/2012
1η έκδ.
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
€ 9.54 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
14 x 21 εκ., 180 γρ., 143 σελ.
Περιγραφή

Έργο του γλωσσολόγου είναι η επιστημονική σπουδή και η συστηματική ανάλυση της γλώσσας. Έργο του γλωσσολόγου που ασχολείται με τη μετάφραση για διδακτικούς σκοπούς είναι, μεταξύ άλλων:
α) η ανάδειξη των σχέσεων που διέπουν τη γλωσσολογία και τη μετάφραση,
β) η εφαρμογή μιας γλωσσολογικής θεωρίας για την ανάλυση του προς ή/και από μετάφραση κειμένου και
γ) η πρόταση μεθοδολογικών εργαλείων για την υποστήριξη του δόκιμου μεταφραστή στο, ομολογουμένως, δύσκολο έργο του.
Σκοπός του παρόντος βιβλίου είναι να κάνει πράξη τις παραπάνω στοχεύσεις ορίζοντας τη μεταφραστική μονάδα με συντακτικά κριτήρια, δανεισμένα από τη Δομική και Λειτουργική Γλωσσολογία, και προτείνοντάς την ως μεθοδολογικό εργαλείο κατάτμησης του κειμένου-πηγή.
Με την πρόταση αυτή, η οποία εδώ εφαρμόζεται στο ζεύγος Γαλλικής-Ελληνικής, δίνεται η δυνατότητα στους δόκιμους μεταφραστές να ασκηθούν στην επεξεργασία των νοημάτων που μεταφέρει το κείμενο-πηγή, ώστε να γίνουν πλήρως κατανοητά πριν μεταφερθούν στη γλώσσα-στόχο. Ακολουθώντας την αποφεύγονται λάθη, προερχόμενα από παρερμηνείες, αντίθετες ερμηνείες ή αν-ερμηνείες, ενώ, ταυτοχρόνως, αναγνωρίζονται πολιτισμικές, σημασιολογικές, συντακτικές, μορφολογικές, και λεξιλογικές ιδιαιτερότητες, οι οποίες, στη συνέχεια, μένει να αποδοθούν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στο μετάφρασμα.


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

Εξήγηση συντμήσεων
Πρόλογος
Ι. Περί Γλωσσολογίας και Μετάφρασης
Οι σχέσεις μεταξύ Γλωσσολογίας και Μετάφρασης
Η Μετάφραση ως Γλωσσική Διεργασία
Κείμενο και Μεταφραστική Διεργασία
Γλωσσολογική και Μεταφραστική Μονάδα Ανάλυσης
Γλωσσικό σημείο ή ελάχιστη σημασιολογική μονάδα
Μόρφημα, μόνημα, ελάχιστη σημασιολογική μονάδα και λέξη
Η διαφορά μεταξύ γλωσσικής και μεταφραστικής μονάδας
ΙΙ. Περί Μεταφραστικής Μονάδας
Προσεγγίσεις της Μεταφραστικής Μονάδας
Η Μεταφραστική Μονάδα εντός των ορίων του κειμένου
Η Μεταφραστική Μονάδα ως 'τμήμα του εκφωνήματος'
Η πρόταση ή η φράση/περίοδος ως Μεταφραστική Μονάδα
Το κείμενο ως Μεταφραστική Μονάδα
Η Μεταφραστική Μονάδα εντός και εκτός των ορίων του κειμένου
Περί της δυσκολίας ορισμού της ΜΜ
ΙΙΙ. Πρόταση ορισμού της Μεταφραστική Μονάδας με συντακτικά κριτήρια για τη Διδακτική της Μετάφρασης
Συντακτικά καθολικά και Μετάφραση
Η Λειτουργική Σύνταξη ως πλαίσιο ορισμού της ΜΜ
Η Μεταφραστική Μονάδα ως Συνταγματική/Συντακτική Μονάδα
Ο ορισμός της Μεταφραστικής Μονάδας ως συντάγματος
Τύποι Μεταφραστικών Μονάδων/συνταγμάτων
Κριτήρια αναγνώρισης των Μεταφραστικών Μονάδων/συνταγμάτων
Μέθοδος αναγνώρισης των Μεταφραστικών Μονάδων/συνταγμάτων
Διαδικασία αναγνώρισης των Μεταφραστικών Μονάδων/συνταγμάτων
Πλεονεκτήματα της προτεινόμενης ανάλυσης
Επίλογος
Βιβλιογραφία
Ξενόγλωσση Βιβλιογραφία
Ελληνόγλωσση Βιβλιογραφία
Ευρετήριο Όρων

Add: 2014-01-01 00:00:00 - Upd: 2014-01-01 00:00:00