Το βιβλίο αυτό ξεκίνησε από την έδρα. Όταν πριν από μερικά χρόνια αποφάσισα και δίδαξα τους Όρνιθες στους φοιτητές μας του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, γρήγορα διαπίστωσα πόσο μορφωτικά πολύπλευρη και επιστημονικά αποδοτική είναι για τον έλληνα φιλόλογο -καί βέβαια όχι μόνο γι αυτόν-ή μελέτη του μεγάλου κωμικού. Διαπίστωσα ακόμα πώς όσο πλούσια καί αν είναι σχετικά με άλλους συγγραφείς ή νεοελληνική βιβλιογραφία για τον Αριστοφάνη, γνήσια φιλολογικά βοηθήματα για τη μελέτη του δεν υπάρχουν στη γλώσσα μας παρά ελάχιστα. θέλησα τότε να καλύψω ένα μέρος από το κενό αυτό και διάλεξα να προσφέρω μιαν ερμηνευτική έκδοση των Ορνίθων. Την κωμωδία αυτή την προτίμησα για δύο λόγους. Για την εξαιρετική της ποιότητα πρώτα καί την κεντρική αντιπροσωπευτική θέση πού κατέχει στο έργο του Αριστοφάνη. Ύστερα, γιατί καί στη διεθνή βιβλιογραφία υπήρχε χώρος για μια νέα ερμηνευτική προσπάθεια της κωμωδίας αυτής. Η τελευταία αξιόλογη σχολιασμένη έκδοση των Ορνίθων, ή γερμανική του Ο. Schroeder δημοσιεύτηκε το 1927. Από τότε ή επιστήμη μας προχώρησε πολύ καί τα νέα της πορίσματα έπρεπε αργά ή γρήγορα να ενσωματωθούν συστηματικά σε μια καινούργια ερμηνευτική έκδοση. (. . .)
[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]