Με τη μετάφραση και των υπολοίπων τεσσάρων βιβλίων (IV-VII) ολοκληρώνεται η έκδοση της `Αλεξάνδρου Αναβάσεως` του Αρριανού, δέκα περίπου χρόνια μετά τη δημοσίευση των τριών πρώτων (Τόμος Α`). Η σχετικώς μακρά καθυστέρηση οφείλεται, εν μέρει τουλάχιστο, και σε δική μου υπαιτιότητα, επειδή οι λοιπές επιστημονικές μου ασχολίες και η υγεία μου δεν μου επέτρεψαν να εργασθώ στο βαθμό που θα επιθυμούσα.
Και η μετάφραση των βιβλίων του παρόντος τόμου έγινε από την στερεότυπη έκδοση του A. G. Roos (G. Wirth), Flavii Arriani vol. Ι, Alexanri Anabasis, Lipsiae 1967, της Bibliotheca Teubneriana, η οποία ευγενώς παραχώρησε τη σχετική άδεια.
Αφ` ετέρου για τη σύνταξη των σημειώσεων, οι οποίες επέχουν θέση ιστορικού υπομνήματος, στηριχθήκαμε κυρίως στον H. Berve, `Das Alexanderreich auf prosopographischer Grundlage`, τόμος Β` (Prosopographie), Munchen 1926.
Το πολύτιμο τούτο βοήθημα είχαμε χρησιμοποιήσει και στον Α` τόμο του έργου μας, παράλληλα με το εξ ίσου σημαντικό έργο του A. Bosworth, `A Historical Commentary on Arrian`s History of Alexander`, Oxford 1980 (τόμος Α`, βιβλία Ι-ΙΙΙ). [...]
[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]