[...] Σ` αυτό το βιβλίο έχουν μεταφραστεί τρία εξαιρετικά ποιήματα του Πόε: `Το Κοράκι`, ` Η Ουλαλούμ` και `Η Ανναμπέλ Λη`.
Το `Κοράκι` είναι το πιο γνωστό από τα ποιήματά του. Ο Μαλλαρμέ κάποτε εξομολογήθηκε ότι ανακάλυψε το βαθύτερο εαυτό του μέσα σ` αυτό το σκοτάδι, στον τρόμο και στην ταραχή ψυχής του αμερικανού ποιητή. Είναι ένα ποίημα τόσο ανοιχτό σε ερμηνείες όσο το σύμπαν όλο της ψυχής μας.
`Η Ουλαλούμ` εξερευνεί τις σκοτεινές περιοχές των αισθήσεων, μέσα από τρεμάμενους ήχους και αμυδρά φώτα, δημιουργώντας όχι μόνο ένα ποίημα, αλλά και μια μουσική συμφωνία.
`Η Ανναμπέλ Λη` προσφέρει σε μας τους γοητευμένους αναγνώστες τον μαγικό κόσμο των συμβόλων της αναθέτοντας μας την εξερεύνησή του.
Τα τρία αυτά ποιήματα είναι χαρακτηριστικά της γραφής του Πόε, και εισάγουν στο τρομακτικά απύθμενο σύμπαν του ανθρώπου που επίμονα έλεγε: Για μένα η ποίηση δεν είναι σκοπός αλλά πάθος.
[Απόσπασμα από το κείμενο της εισαγωγής της έκδοσης]