Ο τόμος "Συμπτώσεις και αναγκαιότητες" συγκεντρώνει δώδεκα θεατρολογικά μελετήματα, κατά το πλείστον ακόμα αδημοσίευτα, από την τελευταία διετία των ερευνητικών μου αναζητήσεων, που συνδυάζουν προβληματισμούς της ορολογίας και της εκδοτικής θεατρικών κειμένων με την ανάλυση άγνωστων ή σπανίως εκδιδομένων έργων, με θέματα βιβλιογραφίας και ερμηνείας δραματικών και διαλογικών έργων, που φτάνουν από τον Μεσαίωνα έως το τέλος του 20ού αιώνα.
Συμπεριλαμβάνει συγκεκριμένα: "Για το θέατρο, όχι για το δράμα". "Σημειώσεις για την ελληνική ορολογία γύρω από την Τέχνη του Διονύσου", "Επιλεγόμενα για τον Κυπριακό Κύκλο των Παθών", "Εκδοτικοί προβληματισμοί σε ελληνικά θεατρικά κείμενα της Βενετοκρατίας και Τουρκοκρατίας", "Ένας Κεφαλονίτης στην Κωνσταντινούπολη. Γλωσσικές σάτιρες σε ανέκδοτα και προσφάτως εκδιδόμενα δραματικά κείμενα του 18ου και 19ου αιώνα", "Ανέκδοτη μετάφραση του Βολταίρου στο ελληνικό προεπαναστατικό θέατρο: Η Σκώτισσα του Γεωργίου Καββάκου (1806)", "Ομιλία και σάτιρα στη Ζάκυνθο του 19ου αιώνα: Η Κακάβα του Ν. Β. Καρατζά (1834)", "Ένα αβιβλιογράφητο φιλελληνικό έργο: Misolonghi του Jos. Bar. Ow, Innsbruck 1860", "Βιβλιογραφικές ασκήσεις στην ελληνική δραματουργία του 19ου αιώνα (1864-1900). Οι αυτοτελείς εκδόσεις", "Η Φαύστα του Βερναρδάκη, το κύκνειο άσμα του ελληνικού Ρομαντισμού", "Θεατρικές μεταφράσεις του Βασίλη Ρώτα. Σίλλερ: Δον Κάρλος, Μαρία Στούαρτ, Χάουπτμαν: Ρόζα Μπερντ, Η Χανέλα πάει στον παράδεισο", "Ο Λάζαρος του Παντελή Πρεβελάκη και η ελληνική παράδοση" και "Προφορικότητα και στίξη στον σκηνικό λόγο του Ιάκωβου Καμπανέλλη".
Τα μελετήματα αυτά, όσα έχουν δημοσιευτεί, έχουν υποστεί εκ νέου επεξεργασία για τον τόμο αυτό· έχουν προστεθεί τα τελευταία επιτεύγματα της σχετικής έρευνας, και σε πολλές περιπτώσεις περιλαμβάνεται η πιο πρόσφατη βιβλιογραφία στις υποσημειώσεις. Στο τέλος του τόμου βρίσκονται λεπτομερειακά ευρετήρια που επιτρέπουν και την επιλεκτική χρήση του τόμου.