Μια άγνωστη μετάφραση του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη έρχεται στο φως, μια ακόμη περιοχή της «καταποντισμένης ηπείρου» (όπως εύστοχα έχει χαρακτηριστεί το μεταφραστικό του έργο) αναδύεται: «Ο Αόρατος» του Ε. Γ. Ουέλλς. Έναν σχεδόν αιώνα μετά την ανώνυμη δημοσίευσή της υπό μορφήν επιφυλλίδων στην εφημερίδα «Το Άστυ» (1901), η μετάφραση παραδίδεται σήμερα στο αναγνωστικό κοινό με τη φιλολογική φροντίδα του Ν. Δ. Τριανταφυλλόπουλου και της Λαμπρινής Τριανταφυλλοπούλου. [...]
[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]