Η γλώσσα των καραβιών, ελληνική και διεθνής, ακολουθώντας την αλματώδη εξελικτική πορεία της εποχής, και σε συνάρτηση με τις κοσμογονικές αλλαγές, οι οποίες συντελέστηκαν στο χώρο της ναυτιλίας, άλλαξε τα τελευταία χρόνια. Βελτιώθηκε, τροποποιήθηκε και εμπλουτίστηκε για να αντεπεξέλθει στις μεγάλες ανάγκες της διεθνούς συνεννόησης, οι οποίες προέκυψαν και προκύπτουν από τα συνεχώς παρουσιαζόμενα νέα τεχνικά, γεωγραφικά, οικονομικά και νομικά δεδομένα, αλλά και την εσχάτως προκύψασα παγκοσμιοποίηση, η οποία σαφώς καθορίζει αλλά και επιβάλλει τους όρους διεξαγωγής του παιχνιδιού στον όλο κύκλο των εργασιών, που συμπεριλαμβάνονται στην έννοια "παγκόσμιος ναυτιλία".
Λέξεις και έννοιες, όπως παγκόσμιο, ναυτικό, ιδιωτικό και ναυτεργατικό δίκαιο, ναυτιλιακή οικονομία, ναυτιλιακή πολιτική, ναυτιλιακές συναλλαγές και θαλάσσια ναυτιλιακή ασφάλιση έχουν μεγεθυνθεί και πλήθος νέων λέξεων και όρων έχουν προστεθεί για να καταστεί δυνατή η αντιμετώπιση των νέων δεδομένων. [...]
Υπό την έννοια αυτή, για όλους τους Έλληνες ναυτικούς αλλά και για όλους τους εργαζόμενους στον όλο κύκλο εργασιών, οι οποίες εμπεριέχονται στην έννοια ναυτιλία, είναι αναγκαία η εκμάθηση των κατά περίπτωση όρων στην αγγλική, και το ανά χείρας ελληνο-αγγλικό και αγγλο-ελληνικό λεξικό πιστεύουμε ότι καλύπτει και εξυπηρετεί κατά το δυνατόν τις μαθησιακές απαιτήσεις διότι έχει συμπεριλάβει όλα όσα απαιτούνται για την πλήρη και έγκυρη ένδο- και έξω των πλοίων συνεννόηση και σε ό,τι αφορά τόσο τη λειτουργία και τον πλουν των καραβιών αυτών καθ` εαυτών, όσο και αυτών τα οποία απαιτούνται για την εκτέλεση του όλου κύκλου εργασιών σε παγκόσμιο επίπεδο εντός και εκτός λιμανιών, επιχειρήσεων και γραφείων.
(από τον πρόλογο του βιβλίου)