"Η θέληση για δύναμη" εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1901, έναν χρόνο μετά τον θάνατο του Φρίντριχ Νίτσε, με επιμέλεια της αδελφής του, Ελίζαμπετ Φέρστερ-Νίτσε. Όπως λέει ο Βάλτερ Κάουφμαν, στην αγγλική μετάφραση του έργου που έκανε μαζί με τον Ρ. Χόλινγκντεϊλ (Tbe Will to Power, Νέα Υόρκη, 1967), το βιβλίο αυτό είναι μια επιλογή από τις σημειώσεις του Νίτσε, που γράφτηκαν από το 1883 ως το 1888. Ο συγγραφέας δεν είχε την πρόθεση να εκδώσει τις σημειώσεις αυτές υπό τη μορφή που τις έχουμε σήμερα, και η οργάνωση και η αρίθμησή τους δεν είναι δικές του. Γι` αυτούς τους λόγους, το βιβλίο δεν μπορεί να συγκριθεί με τα ολοκληρωμένα και επεξεργασμένα έργα του φιλοσόφου, παρά το ιδιαίτερο ενδιαφέρον που παρουσιάζει, αν διαβαστεί παράλληλα με τα έργα της ωριμότητάς του, από το "Έτσι μίλησε ο Ζαρατούστρα" και εξής.
Φυσικά, ο ίδιος ο Νίτσε είχε σχεδιάσει να γράψει ένα βιβλίο μ` αυτόν τον τίτλο - πράγμα που φαίνεται πολλές φορές στα χειρόγραφα του. Σε αρκετά από τα σχέδια του βιβλίου υποδεικνύει ως υπότιτλο το "Απόπειρα για μια επαναξιολόγηση όλων των αξιών". Λίγο αργότερα σκέφτηκε να γράψει ένα αναλυτικότερο (δηλαδή λιγότερο αφοριστικό) βιβλίο με τον τίτλο "Επαναξιολόγηση όλων των αξιών", όπου το πρώτο από το τέσσερα βιβλία που θα το απάρτιζαν θα ήταν ο "Αντίχριστος" (που γράφτηκε το φθινόπωρο του 1888).
Η πρώτη έκδοση του βιβλίου από την αδελφή του (1901) αποτελούνταν από 483 σημειώσεις. Το 1904, στον τελευταίο τόμο της βιογραφίας του αδελφού της που έγραψε η ίδια, πρόσθεσε, εν είδει παραρτήματος, άλλες 200 σελίδες με σημειώσεις του φιλοσόφου. Το 1906, στην πρώτη έκδοση των απάντων του Νίτσε, εμφανίστηκε μια νέα εκδοχή της "Θέλησης για δύναμη" σε δύο τόμους: το καινούριο υλικό αναμείχτηκε με το παλιό, και ο συνολικός αριθμός των σημειώσεων ανήλθε σε 1.067. [...]
(από το σημείωμα του μεταφραστή)