Η ανώνυμη αρχικά αυτή μετάφραση – στην πραγματικότητα έργο του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη – αποτελεί την ευτυχή συνάντηση δύο κορυφαίων της λογοτεχνίας. Οι ήρωες του Ντοστογιέφσκι μιλούν στα ελληνικά με τη φωνή και την ευαισθησία του Παπαδιαμάντη, που απέδωσε με τον δικό του ξεχωριστό τρόπο τα διλήμματα και τη δραματική ένταση του πρωτοτύπου.