ΥΣΤΕΡΟΓΡΑΦΟ POST-MORTEM
Σκιά η σκλαβιά, κι ο λογισμός μου λάμψη
Μάζεψα λέξεις πεταμένες καταγής:
αγώνας, ελευθερία, έλληνας
Τις έβαλα σε τάξη· οργάνωσα τη σκέψη μου
Με τις λέξεις κουρέλια ήθελα κινήσω ξεσηκωμό
Με πρόλαβε το τέλος·
Η επανάσταση, λέξεις φωτιά και λέξεις στάχτη
***
Μια άτυπη τριλογία αποτελούν οι τρεις ενότητες του Υπό κατασκευήν σημαίες, του δέκατου πέμπτου βιβλίου ποίησης του Θανάση Χατζόπουλου, όπου εκείνος, μετά το Κελί (Ροδακιό, 2000), επανέρχεται στην ελληνική ιστορία και δη στα προεπαναστατικά χρόνια. «Χάραμα στον Κεράτιο», «Κοινοί θνητοί» και «Απόδειπνο στη Νεμπόισα», οι τίτλοι των τριών ενοτήτων, χαρτογραφούν φασματικά το τέλος του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου, αφανών ηρώων και πεσόντων επί Τουρκοκρατίας, και του Ρήγα Βελεστινλή, αντίστοιχα. Ο ποιητής, σε μακροσκελή ποιήματα –στο πρώτο μέρος– με απόηχους από την Κρητική Αναγέννηση, πεζά ποιήματα –στο δεύτερο μέρος– σε συνομιλία με χρονικά από την περίοδο της Τουρκοκρατίας και το δημοτικό τραγούδι, και σύντομα αφαιρετικά ποιήματα –στο τρίτο μέρος– με αναφορές στον Σολωμό, παραδίδει ήττες και καταστροφές που αποτελούν τραύματα και γίνονται αφορμές για να συσταθούν σύμβολα. Οι σημαίες του τίτλου, σημεία οι ίδιες, συνιστούν τα ποιήματα, αλλά και σημαίες-σινιάλα, που οδηγούν στην ενθύμηση της πορείας και στην προετοιμασία για τη δημιουργία μιας εν δυνάμει ελληνικής ταυτότητας.
***
Ο Θανάσης Χατζόπουλος γεννήθηκε στο Αλιβέρι Ευβοίας το 1961. Σπούδασε Ιατρική στο Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και ειδικεύτηκε στην παιδοψυχιατρική. Είναι ψυχαναλυτής, μέλος της Société de Psychanalyse Freudienne (Παρίσι) και της International Winnicott Association (Σάο Πάολο). Ζει και εργάζεται στην Αθήνα.
Έχει δημοσιεύσει δεκατέσσερις ποιητικές συλλογές και δύο βιβλία ποιητικής. Το 2013 τιμήθηκε από την Ακαδημία Αθηνών με το Βραβείο Ποίησης (Ίδρυμα Πέτρου Χάρη) για το σύνολο του έργου του. Έχει εκδώσει επίσης δοκίμια, δύο νουβέλες και δύο παραμύθια. Μετέφρασε Γάλλους ποιητές και Άγγλους ψυχαναλυτές.
Τα ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε δώδεκα γλώσσες. Από τα βιβλία του, ο Εξ αίματος νεκρός (εκδ. Καστανιώτη, 1994) μεταφράστηκε στα γαλλικά και στα ιταλικά, το Κελί (εκδ. Το Ροδακιό, 2000) στα γαλλικά (τιμήθηκε στη Γαλλία με το βραβείο Max Jacob étranger 2013), τα Μιγαδικά και Αμφιθαλή (εκδ. Μεταίχμιο, 2003) στα γαλλικά, και τα Ρήματα για το ρόδο (εκδ. Καστανιώτη, 1997) στα ισπανικά (τιμήθηκαν το 2003 με το Εθνικό Βραβείο Μετάφρασης στην Ισπανία). Στα ισπανικά κυκλοφόρησε επίσης, το 2017, το τομίδιο Lugar de un dia. Το 2014 του απονεμήθηκε από τη Γαλλική Δημοκρατία ο τίτλος του Ιππότη στην τάξη των Γραμμάτων και των Τεχνών.
Από τις εκδόσεις Πόλις κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του Αναγραμματισμοί στη σιωπή, δοκίμιο ποιητικής (2002), Ιστορικός ενεστώς, που είναι το δεύτερο βιβλίο του πεζογραφίας μετά τις δύο νουβέλες με τίτλο Οι λησμονημένοι (εκδ. Γαβριηλίδη, 2014), και οι μεταφράσεις του, Yves Bonnefoy: Η παρουσία και η εικόνα και άλλα δοκίμια για την ποίηση (2005) και René Char: Φύλλα του ύπνου (2017).
στο εξώφυλλο: Μάριος Σπηλιόπουλος, Λάβαρα μεικτή τεχνική (1991)