Με την ποιητική συλλογή «Στον ουρανό του μεσονυχτιού άγγελος πετούσε» της Βέρας Πάβλοβα, οι εκδόσεις S@mizdαt εγκαινιάζουν μία σειρά εκδόσεων σύγχρονων Ρώσων ποιητών, το έργο των οποίων καλύπτει τα χρόνια από την ύστερη περίοδο της μη λογοκριμένης ποίησης της σοβιετικής περιόδου μέχρι τις μέρες μας.
Γεννήθηκε η Βέρα Ανατόλιεβνα Πάβλοβα στη Μόσχα, την 4η Μαΐου 1963. Αφού ολοκλήρωσε τις εγκύκλιες σπουδές της, συνέχισε στο Μουσικό Κολέγιο που φέρει το όνομα του μεγάλου ρώσου συνθέτη Σνίτκε, στη συνέχεια φοίτησε στη Μουσική ακαδημία «Γνέσιν» στην ειδικότητα Ιστορία της μουσικής. Αργότερα εργάστηκε ως ξεναγός στο σπίτι-μουσείο του Σαλιάπιν, δημοσίευσε αρκετά δοκίμια μουσικολογικού χαρακτήρα και, για δέκα περίπου, χρόνια συμμετείχε σε μια εκκλησιαστική χορωδία.
Σε ηλικία είκοσι ετών ξεκίνησε η μεγάλη της περιπέτεια στην ποίηση, αμέσως μετά τη γέννηση της κόρης της. Στο περιοδικό «Νεότητα» δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά μερικά ποιήματά της, αλλά η πρώτη μεγάλη δημοσιότητα ήρθε μετά τη δημοσίευση στην εφημερίδα «Σήμερα» εβδομήντα δύο ποιημάτων της με την εισαγωγή του ΜπορίςΚουζμίνσκι.
Το 2000 τιμήθηκε με ένα από τα πιο σημαντικά ρωσικά λογοτεχνικά βραβεία, το «Απολλόν Γκριγκόριεφ», ενώ ποιήματά της έχουν μεταφραστεί σε είκοσι δύο γλώσσες. Η ίδια δε χάνει την ευκαιρία να λαμβάνει μέρος σε ποιητικές εκδηλώσεις στη Μ. Βρετανία, τη Γερμανία, την Ιταλία, τη Γαλλία, το Βέλγιο, την Ουκρανία, το Αζερμπαϊτζάν, το Ουζμπεκιστάν, την Ολλανδία, τις ΗΠΑ, την Ελλάδα και την Ελβετία.
Μέχρι σήμερα έχει εκδώσει δεκατέσσερις ποιητικές συλλογές, έχει γράψει λιμπρέτο για ένδεκα συμφωνικά έργα και έχει ηχογραφήσει επτά δίσκους με απαγγελίες ποιημάτων από δημιουργούς του «Αργυρού αιώνα» της ρωσικής ποίησης. Στο θέατρο έχουν ανέβει αρκετές παραστάσεις, βασισμένες στα ποιήματά της, ενώ έχουν γυριστεί ταινίες για την ίδια στη Γερμανία, τις ΗΠΑ, τη Γαλλία και τη Ρωσία, σε ορισμένες από τις οποίες συμμετείχε και η ίδια.
Η ελληνική έκδοση περιλαμβάνει έργα από όλες τις περιόδους της δημιουργικής πορείας της Βέρας Πάβλοβα και μία συνέντευξή της στο πρώτο τεύχος του περιοδικού «Στέπα», διαβάζοντας την οποία ο αναγνώστης έχει την ευκαιρία να γνωρίσεις «από κοντά» τη γυναίκα που έσπασε για πρώτη φορά το φράγμα της σοβιετικής σεμνοτυφίας στη λογοτεχνία και ξαναέπιασε το νήμα του ερωτισμού από τον «Αργυρό αιώνα» της ρωσικής ποίησης των αρχών του 20ου.
Η μετάφραση από τα Ρωσικά είναι του Δημήτρη Β. Τριανταφυλλίδη.