Une femme à la mer
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-618-5048-34-1
Αιώρα, Αθήνα, 4/2015
1η έκδ., Γαλλικά
€ 13.00 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
21 x 13 εκ, 120 σελ.
τ. 1
Ελληνική, Νέα (γλώσσα πρωτοτύπου)
Σύντομη περιγραφή
Στα γαλλικά κυκλοφόρησε συλλογή διηγημάτων του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντημε τίτλο Une Femme à la mer σε μετάφραση του René Bouchet.Η έκδοση περιλαμβάνει τέσσερα διηγήματα: Γυνή πλέουσα (“Une Femme à la mer”), Οι μάγισσες (“Les Magiciennes”), Στο Χριστό, στο Κάστρο (“Noël dans le Citadelle”), O ξεπεσμένος δερβίσης (“Le derviche déchu”).
Περιγραφή

Στα γαλλικά κυκλοφόρησε συλλογή διηγημάτων του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντημε τίτλο Une Femme à la mer σε μετάφραση του René Bouchet, εμπλουτίζοντας τη σειρά ξενόγλωσσων εκδόσεων κλασικής νεοελληνικής λογοτεχνίας των Εκδόσεων Αιώρα.

Η έκδοση περιλαμβάνει τέσσερα διηγήματα: Γυνή πλέουσα (“Une Femme à la mer”), Οι μάγισσες (“Les Magiciennes”), Στο Χριστό, στο Κάστρο (“Noël dans le Citadelle”), O ξεπεσμένος δερβίσης (“Le derviche déchu”).

Ο μεταφραστής René Bouchet, επίτιμος καθηγητής Νέας Ελληνικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο της Νίκαιας, είχε εκπονήσει τη διατριβή του με θέμα τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη και έχει μεταφράσει αρκετές συλλογές διηγημάτων του καθώς και άλλους Έλληνες κλασικούς συγγραφείς, όπως Καζαντζάκη, Θεοτόκη, Καραγάτση και Τερζάκη.

Πολλαπλοί οι αποδέκτες μιας τέτοιας έκδοσης, καθώς το βιβλίο δεν απευθύνεται μόνο στους ξένους που επισκέπτονται τη χώρα μας και θέλουν να γνωρίσουν μια ακόμα φωνή του ελληνικού πνεύματος. Το βιβλίο αφορά τους μελετητές της νεοελληνικής γραμματείας, Έλληνες και ξένους, τους Έλληνες δεύτερης γενιάς που μεγαλώνουν μακριά από άμεσα ερεθίσματα, καθώς και όλους όσους διδάσκουν ή μαθαίνουν γαλλικά, αλλά και αντίστροφα. Επίσης αποτελεί ένα πολύ καλό δώρο για γαλλόφωνους φίλους.

Το έργο του εξωφύλλου φιλοτέχνησε ειδικά για την έκδοση ο ζωγράφοςΠαναγιώτης Σταυρόπουλος.