Ύποπτος φυγής
Suspect of Escape
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-98996-5-9
Σαιξπηρικόν, Θεσσαλονίκη, 5/2010
1η έκδ., Αγγλικά, Ελληνική, Νέα
€ 12.11 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
20 x 13 εκ, 131 σελ.
Ελληνική, Νέα (γλώσσα πρωτοτύπου)
Περιγραφή

Ο Σωτήρης Παστάκας γεννήθηκε στη Λάρισα το 1954. Σπούδασε ιατρική στη Ρώμη κι από το 1985 εργάζεται ως ψυχίατρος στην Αθήνα. Έχει δημοσιεύσει εννέα ποιητικές συλλογές και μεταφράσει σύγχρονους Ιταλούς ποιητές, όπως ο Σάντρο Πέννα, ο Βιτόριο Σερένι, ο Ουμπέρτο Σάμπα και ο Αλφόνσο Γκάτο. Το 2007 συμμετείχε στο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης στον Άγιο Φραγκίσκο, Καλιφόρνια. Ιδρυτής της ηλεκτρονικής επιθεώρησης ποιητικής τέχνης.


[Απόσπασμα από κείμενο παρουσίασης εκδότη ή έκδοσης]

Suspect of escape / Ύποπτος φυγής
End credits / Οι τίτλοι του τέλους
Cafe Filion / 'Φίλιον'
Larissa General Hospital / Γ. Ν. Λαρίσης
Perhaps another time / Ίσως μια άλλη φορά
Anniversary / Επέτειος
The man who laughed / Ο άνθρωπος που γελούσε
Nocturnal readiness / Νυχτερινή ετοιμότητα
Rainy day/ Μέρα με βροχή
Joanna of presents / Ιωάννα των δώρων
Luminous solidarity / Η φωτεινή αλληλεγγύη
Academy street / Οδός Ακαδημίας
Municipal gardens / Δημοτικός κήπος
The afternoon's exaggeration / Υπερβολή του απομεσήμερου
September in the capital / Σεπτέμβριος πρωτεύουσας
Sartorial approximation / Ενδυματολογική προσέγγιση
The definition of distances / Ο ορισμός των αποστάσεων
Do you love me? / Μ' αγαπάτε;
Incidental Larissians / Τυχαίοι Λαρισαίοι
Last goodbye / Ύστατο χαίρε
Will drawn up in the kitchen / Διαθήκη γραμμένη στην κουζίνα
Migratory plants / Τα αποδημητικά φυτά
Presumptuous poetry / Υπερφίαλος ποιητική
A place in history / Μια θέση στην ιστορία
The first intoxication / Η πρώτη μέθη
I lost a lot of weight in a few days / Έχασα πολλά κιλά μέσα σε λίγες μέρες
Pain starts once we forget / Ο πόνος αρχίζει όταν ξεχνάμε
You didn't want for us to rhyme / Δεν θέλησες ομού να καταλήξουμε
Your analgesic boobs / Τα παυσίπονα βυζάκια σου
Triple jump / Άλμα εις τριπλούν
The prevalence of white / Η επικράτεια του λευκού
Campari ode / Campari ode
Nostalgic for the G.B / Νοσταλγία της Τζι Μπι
The day's funeral oration / Ο επικήδειος της σήμερον
Don Quixote with jet lag / Ο Δον Κιχώτης με τζετ λαγκ
The lake of Vouliagmeni / Η λίμνη της Βουλιαγμένης
Joy at dawn / Χαρά το χάραμα
Now that I've acquired / Τώρα που απέκτησα
That night / Εκείνη τη νύχτα
I can't complain / Δεν έχω παράπονο
To reach as high / Για να φτάσω εδώ ψηλά
My mistakes have built / Τα λάθη μου έκτισαν
There is a large number / Είναι πολλά στον αριθμό
Carnivorous life / Σαρκοβόρα ζωή
I like what I see / Μ' αρέσει αυτό που βλέπω
I've never seen / Ουράνιο τόξο
A bird of prey is hanging around / Ένας γύπας γυροφέρνει
A jump into joy (extract) / Πήδημα στη χαρά (απόσπασμα)