This book has no pretensions to being academic. On purpose its author has not read any other material connected with Ritsos`s "Iconostasis of Anonymous Saints" except the original. Needless to say, not out of disrespect for the scholars and other Ritsologists. But solely in order not to be influenced and placed in the awkward position of having to discard precious insights because someone else has expressed them before. The structure of this book is so carefully planned and its 27 sections are so tightly interwoven that if we were obliged to remove one pebble or a single insight, the whole edifice would be in danger of collapsing.
On the other hand, although certainly not "academic", this book is also definitely not intended for the large reading public. In a word, this book is offered to the readers who already love the work of Yannis Ritsos and merely need a kind of seafarer`s map to guide them through the hither-and-thithering waters of the "Iconostasis". These precious Readers -however few they may be- are worth multitudes of others. And to them I deliver this "Companion" through the "Iconostasis", with a Joycean invocation:
"Ab, Dedalus the Greeks, I must teach you. You must read them in the original. Thalatta! Thalatta! She is our great sweet mother. Come and look. "
(Ulysses, p. 7)
Αυτό το βιβλίο δεν προορίζεται για τους "σχολαστικούς". Η συγγραφέας δεν διάβασε άλλο υλικό σχετικό με το "Εικονοστάσιο ανωνύμων αγίων", του Γιάννη Ρίτσου -εκτός από το πρωτότυπο. Εξυπακούεται, όχι από έλλειψη σεβασμού για τους Ριτσολόγους και τους άλλους λόγιους. Απλώς για να μην επηρεαστεί η ίδια και να μην βρεθεί στη στενόχωρη θέση να απορρίψει κάποια πολύτιμη ιδέα επειδή κάποιος άλλος την έχει ήδη εκφράσει. Η δομή αυτού του βιβλίου είναι σχεδιασμένη σαν ψηφιδωτό κι οι είκοσι επτά "Ψηφίδες"είναι τόσο σφικτά συνδεδεμένες που, αν αναγκαστούμε να βγάλουμε έστω το απειροελάχιστο πετραδάκι, ολόκληρο το ψηφιδωτό κινδυνεύει να χαλάσει.
Από την άλλη μεριά, ενώ σίγουρα δεν είναι ένα βιβλίο "ακαδημαϊκό", δεν είναι ούτε για το ευρύ αναγνωστικό κοινό. Κοντολογίς, προσφέρεται στους αναγνώστες που ήδη αγαπάνε το έργο τουΡίτσου κι απλώς χρειάζονται ένα είδος χάρτη για θαλασσοπόρους να τους οδηγήσει μέσ` απ` τα <<τήδε - κακείσε, αεικίνητα ύδατα" του Εικονοστασίου.
Αυτοί οι πολύτιμοι Αναγνώστες - όσο λίγοι κι αν είναι -αξίζουν για χιλιάδες άλλους και σ` αυτούς παραδίδω το βιβλίο μου ως "Σύντροφο για το Εικονοστάσιο", προσθέτοντας μια Τζοϋσική επίκληση:
"Ω, Ντένταλους, οι Έλληνες. Πρέπει να σου τους γνωρίσω. Πρέπει να τους διαβάσεις στο πρωτότυπο! Θάλαττα! Θάλαττα! Είναι η μεγάλη γλυκεια μας μάνα. Έλα να την κοιτάξεις..."
(Οδυσσέας του Τζόυς, Εκδόσεις Κέδρος, 1995, σ. 27)
Μετάφραση: Σωκράτη Καψάσκη
(από τον β` πρόλογο)