Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Translation and Globalization (τίτλος πρωτοτύπου)
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-531-207-7
Δίαυλος, Αθήνα, 6/2007
1η έκδ., Ελληνική, Νέα
€ 24.38 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
24 x 17 εκ, 449 γρ, 272 σελ.
Αγγλικά (γλώσσα πρωτοτύπου)
Περιγραφή

"Ο Michael Cronin είναι ο πιο συναρπαστικός σύγχρονος συγγραφέας στο χώρο της Μεταφρασεολογίας. Το βιβλίο του ασχολείται με τα εξαιρετικά επίμαχα ζητήματα της γλωσσικής πολιτικής σε έναν κόσμο παγκοσμιότητας και θέτει αρκετά προκλητικά ερωτήματα. Θα ενθουσιάσει τον μη ειδικό και θα ικανοποιήσει τους ανά τον κόσμο μεταφραστές. Προσωπικά, το αγάπησα"

(Susan Bassnett, Πανεπιστήμιο Warwick, Μεγάλη Βρετανία)

"Το βιβλίο του Michael Cronin είναι πολύτιμο έργο αναφοράς στον σύγχρονο διάλογο γύρω από το ρόλο της μετάφρασης και της μεταφρασεολογίας. Ο πρωτοποριακός τρόπος με τον οποίο ο συγγραφέας εξετάζει τη διάδραση μεταξύ μεταφραστικής πράξης, παγκόσμιας οικονομίας και της σημερινής πολυπολιτισμικής και πολυγλωσσικής πραγματικότητας θα αγγίξει τους επαγγελματίες μεταφραστές και τους θεωρητικούς της μετάφρασης αλλά και όσους δραστηριοποιούνται σε πολλούς άλλους, παρεμφερείς ακαδημαϊκούς κλάδους"

(Jeremy Munday, Πανεπιστήμιο Surrey, Μεγάλη Βρετανία)

Το βιβλίο "Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση" είναι μια κριτική διερεύνηση των τρόπων με τους οποίους οι ριζοσπαστικές αλλαγές στην παγκόσμια οικονομία επηρεάζουν τη μετάφραση σήμερα.

Το Διαδίκτυο, οι νέες τεχνολογίες, η μηχανική μετάφραση και η εμφάνιση μιας παγκόσμιας μεταφραστικής βιομηχανίας, ο κύκλος εργασιών της οποίας ανέρχεται σε πολλά εκατομμύρια ευρώ, έχουν μεταβάλει εκ βάθρων την πολύπλοκη σχέση μεταξύ μεταφραστών, γλώσσας και ισχύος. Σε αυτό το βιβλίο, ο Michael Cronin εξετάζει τη μεταβαλλόμενη γεωγραφία της μεταφραστικής πράξης και προτείνει νέους τρόπους αντίληψης του ρόλου του μεταφραστή στις παγκοσμιοποιημένες κοινωνίες και οικονομίες. Αντλώντας παραδείγματα από περιπτωσιολογικές μελέτες στην Ευρώπη, την Αφρική, την Ασία και την αμερικανική ήπειρο, ο συγγραφέας υποστηρίζει ότι η μετάφραση διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στις συζητήσεις για τη γλώσσα και την πολιτισμική ταυτότητα και αποδεικνύει γιατί η εξέταση του ρόλου της μετάφρασης και των μεταφραστών είναι απαραίτητο συστατικό της διασφάλισης και της ενίσχυσης της γλωσσικής και πολιτισμικής ποικιλίας.

Το παρόν βιβλίο αποτελεί βασικό ανάγνωσμα για όλους όσοι ενδιαφέρονται για τη μετάφραση ή ανησυχούν για το μέλλον των γλωσσών και των πολιτισμών του κόσμου μας.

ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ
ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ: ΗΧΩΧΩΡΕΣ: Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΗΜΕΡΑ
1. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ
2. ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΝΕΕΣ ΣΤΡΟΦΕΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
3. ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ Η ΝΕΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
4. ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ Η ΝΕΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
5. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΕΛΑΣΣΟΝΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΣΤΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΣΚΗΝΙΚΟ
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ