Ο ανά χείρας δεύτερος και τελευταίος τόμος ΜΑΘΑΙΝΩ ΤΟΥΡΚΙΚΑ, με τον οποίο ολοκληρώνεται η τουρκική γραμματική, περιλαμβάνει εννέα (14 - 22) κεφάλαια, τρεις επαναληπτικές ενότητες και τουρκο-ελληνικό / ελληνο-τουρκικό λεξιλόγιο. Βασικά, ο τόμος αυτός αποτελείται από τρία μέρη:
Α. Διαθέσεις του Ρήματος (1. μεταβιβαστικά 2. παθητικά 3. μέσα 4. αλληλοπαθή)
Β. Σύνθετοι Χρόνοι (1. παρελθοντικοί 2. αφηγηματικοί 3. υποθετικοί)
Γ. Ρηματικά Παράγωγα (1. ρηματικά ουσιαστικά 2. ρηματικά επίθετα 3. ρηματικά επιρρήματα)
Η διάρθρωση της ύλης κάθε κεφαλαίου ακολουθεί εκείνην του πρώτου βιβλίου, δηλαδή για κάθε κεφάλαιο υπάρχουν γραμματικές παρατηρήσεις, πολλές γραπτές ασκήσεις και κυρίως διηγήματα - ποιήματα λογοτεχνών της μεταπολεμικής περιόδου, όπως των Sait Faik Abasi yanik, Nazim Hikmet, Orhan Kemal, Orhan Veli Kanik, Aziz Nesim, Necati Cumali, Yasar Kemal, Feride Cicekoglu, Orhan Pamuk κ.ά. Για περισσότερη διευκόλυνση των αναγνωστών, επισημάνθηκαν και μεταφράστηκαν στα ελληνικά ρηματικοί τύποι οι οποίοι περνούν π.χ. σε κείμενα του Α` μέρους και αναφέρονται στη γραμματική του Β` και Γ` μέρους. Επίσης, δόθηκαν οι λύσεις ορισμένων ασκήσεων γραμματικής, για να μπορέσει ο σπουδαστής να ελέγξει την ορθότητα των δικών του προσπαθειών. Ασφαλώς, σημαντικό θεωρείται και το γεγονός ότι τόσο ο πρώτος τόμος όσο και ο δεύτερος θα συνοδεύονται από δύο CD έκαστος, βοηθώντας κατά πολύ στην ορθότερη προφορά των κειμένων.
[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]